翻譯社

學習日語的人可能會花費很長一段時候來瞭解「主題」(以「」(wa)標識表記標幟)和「主語」(以「」(ga)標記)的不同。對初學者來講,只要記住絕大多半的情況下翻譯公司都可以用「」(wa)來符號做某件事的人物。

日語中的數目單位

漢字與化名

見た mita(看見了) 敬語曩昔式

文法[編纂]

例如:

日語的文法大致上來講遵循著「主語-賓語-動詞」(SOV)的挨次,但日語文法十分的彈性且高度模組化,一個詞彙的意思會根據其後保持的詞尾和非凡符號而轉變。最常見的是用來標識表記標幟主題的「」(wa)和用來符號賓語的「」(o)。另外人數的念法也有破例,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「」(nin)。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音劃分是 「ippai」、「nihai」、「sanbai」。

需要留神的是,很多數量單元的發音會憑據前面的數字而改變。年齒的發音也有例外,「20歳」通常念作「はたち」(hatachi)。

赤い akai(紅色) 否認形容詞
例如此中第一個子音「ら/ラ」(ra)的發音近似漢語國語的「啦」。
  • 「r」並不是英文中的R發音,而是介於「L」和「R」之間的發音翻譯可以說是較為輕柔的「R」。例如「にっぽん」(nippon)的念法為「Ni.p-po.n」翻譯
  • 片假名[編纂]