close
而看完題目與解答後,也讓很多網友一個頭兩個大,紛紛留言「而今的拼音怎麼那麼難」、「這究竟是三小」、「我到底看了殺小」、「本來之前國文都白讀了」、「這個是哪裡 翻譯方言」、「我快變文盲了」、「你如果真的如許唸,沒有人想跟你吃飯了!」
照片中,18道問題分別泛起許多常見的食品,包括肉「燥」飯、「蛤」「蜊」湯、牛「腩」飯、豆「豉」、肉鬆肉「脯」、餛「飩」、「咖」哩、高「麗」菜、「豇」豆。而很多讀音都長短曩昔印象中常見的發音,這也讓原PO無奈的默示「看了會氣死!」
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯生活中間/綜合報導
▲這份考題的准確讀音讓很多網友潰逃。(圖/翻攝自臉書爆笑公社)
中國文字博大精湛,不僅意義深遠,有時刻文字 翻譯發音也是使人難解,近日有網友在臉書「爆笑公社」上貼出一張食品的注音考題,而考生在18個標題問題內就答錯了8個,而許多食品 翻譯真正唸法也讓網友們滿頭問號 翻譯社
以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=319618有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表