西文口譯價錢

接著說出了《藍星宜蘭分版》的特點:

「藍星宜蘭分版發刊以來,獲得作者與讀者熱情撐持與愛護,使本刊同人萬分興奮與感謝。為答()各作者與讀者期望,本刊決議擴大篇幅,充分內容,單獨印行,刊行全省各地,在藍星總社未出書藍星月刊之前,本分版極願作一個急前鋒。篇幅固然擴大四分之三,也許讀者們仍難免嫌本刊篇幅太小,但本刊同人對此小小的園地,依然非常珍惜,我們始終有一個重質不重量的目的,我們不怕篇幅小,只怕內容不敷出色。所以,我們在精益於精的原則下選擇水準以上的作品來頒發,務使每一篇作品有其分量,有其價值翻譯給蕪雜紛亂的詩壇一個新的觀感翻譯………

[5] 藍星詩社主編:《藍星宜蘭分版》四十六年七月號,宜蘭,宜蘭青年月刊社,19577翻譯

[4]  余光中編:《公論報‧藍星週刊》第二00期記念特刊,195861

[6] 覃子豪主編:《公論報‧藍星周刊》一六0期,1957年年82日。

[3]  覃子豪主編:〈詩訊〉《公論報‧藍星周刊》第125期,19561123翻譯

[7]藍星詩社主編:《藍星宜蘭分版》四十六年蒲月號,宜蘭,宜蘭青年代刊社,19575月。

[2] 覃子豪主編:《公論報‧藍星週刊》107 期,見台北,公論報社。195676