塔拉休瑪拉文翻譯
許多高級手表也都不銹鋼拋光的
你用你的小米就好蘋...(恕刪)
輪廓度很難到達金屬件3D machining + polishing的水凖
呵呵~感謝進步前輩的建...(恕刪)

塑膠製品因為射出成型時的縮水和變型,


翻譯公司用翻譯公司的小米就好
天成翻譯公司目下當今拿銀色 就很有這類感覺
完全紛歧樣的工具,被你說的很廉價,你也能夠說像跑車鍍鉻的模樣,如許是不是很高級??
😂
記得先前拿iPhone X 太空灰時沒有如許的便宜感

不知道列位先輩會不...(恕刪)

快一年的X也是都裝殼翻譯社 之前拿下發現框已經刮花了...
紅髮120 wrote:

蘋果這種高價品你又不會買你懊惱什麼!?



拋光跟鍍的其實還是蠻顯明的不同啦,鍍的真的都會超亮的,塑膠上面跟不鏽鋼上面鍍出來感受很像,所以才有讓人有一種便宜的感覺,不過固然在金屬上的耐久度會較好
紅髮120 wrote:
話說
我看樓主還是不要買...(恕刪)
不是哪個意思!只是...(恕刪)

應該是樓主自己個人喜好的問題

並且這材料固然耐摔
上彀買了"Cape Cod拋光除鏽布" 用起來效果不錯...

淺層的刮傷幾近都可以消掉
該說是太亮銀 反而少了304不鏽鋼那種天然感
不知道列位先輩會不會...(恕刪)
看來
不知道列位先進會不...(恕刪)
starsning01 wrote:

法客 wrote:

很多萬萬品級的超跑....
(不外,市場當然也有作的很好的塑料件跟作的很差的金屬件)
紅髮120 wrote:
或PVD外觀處置


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=5579629&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言