道格裏語翻譯

一般日文字型多以JIS所公告 翻譯規格來製作,以配合國度標準來進行文書處置,而JIS通常


版主還滿喜好的,可惜已經絕版了,就供給該套裝字型 翻譯外包裝圖樣給大師參考並留作記念吧!

翻譯「FontCity」套裝字型,固然裡面所收錄的漢字字型不多,但有幾款書法樣式的字型

所公告的字樣是以新字體占多數(就「第一水準」的常用字來看),可是唯獨有一些字型廠商推出

的字型卻強調利用傳統字形做文件輸出,例如日本著名的Fujitsu(富士通)公司所推出

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

本文出自: http://blog.xuite.net/duck711118/eudcfont/496750043有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()