同步俄文口譯

 

 

 

 

張廖萬堅25日開記者會爆料,指管中閔與陳建良在2017年5月共同揭曉的「兩岸經濟合作架構協議(ECFA)政策結果評估」學術論文中,有部分內容與暨大碩士班張姓學生2016年7月所揭橥的「ECFA貨物貿易早收清單對臺灣出口中國大陸之影響:差別中差別模型之闡發」相同,連圖表也一字不差。

 

 

  • 《大家論壇》南韓視角:亞洲央行該升息 不然將致使金融海嘯

巧合的是,這位張姓學生的論文指點傳授正好是陳建良,不免令外界嫌疑翻譯

對此,陳建良也暗示,張生的研究有部分參考管中閔的研究手稿,所以沒有剽竊之說。

民進黨立委何欣純在記者會也說,管中閔必需出面說清晰,到底有沒有違背學術倫理,教育部也要給國人一個交卸。(管中閔泛論台大未來治校理念)

 

台大遴選爭波爭議不斷,民進黨立委張廖萬堅25日開記者會指出,台大新任校長管中閔和暨南大學經管學院長陳建良共同揭曉的學術論文內容,有不當援用他人之嫌,乃至連圖表都不一字不漏直接複製貼上。對此,台大校樸直在領會中翻譯

【延長浏覽】

張廖萬堅則說,張生的論文裡面雖有提到引述自管中閔的手稿,這點他沒法肯定管中閔知不知道。所以究竟是誰抄誰的,後續須要再釐清,不外不管效果若何,陳建良和管中閔沒有做到准確引述都有責任。

據了解,管中閔底子不知道有張生論文的存在翻譯

 

陳建良進一步解釋,管中閔早在2015年9月就曾在政大的學術鑽研會中報告過,也曾在台大陳說過,但一時不記得確切的時候及研討會名稱。張生則是暨大碩士班學生,他是張生的指點教授,是以在學生在寫論文時,就提供他的研究手稿給張參考翻譯

暨南大學張姓學生的學術論文今朝還還沒有對外公開。(圖片取自台灣博碩士論文常識加值系統網站)

 

 

 



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%AE%A1%E4%B8%AD%E9%96%94%E8%A2%AB%E7%B6%A0%E7%87%9F%E7%88%86%E8%AB%96%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()