遊裏希語翻譯第三節 酒的風險 75
第三節 文獻商量 5
第二節 研究限制 174
第二節 蘭陽地域酒類介紹 145
第五章 酒的定名與炮(泡)製 95
第一節 歷代典籍關於酒的藥性及醫療記錄 38
At present, there are two major systems of wine developing in Yi-lan. Yi-lan Distillery has been established for a hundred years in Lan Yang Plain. Its main products are Hon Lu Wine and Old Red Wine which are brewed from Monascus Anka. Other famous and popular featured wines are Classic Kin Chow Wine, Chin Shang Wine, Soup Cooking Chiew and Yuchan Sweet Osmanthus …etc. And, King Car Whisky Distillery has developed a native Taiwan whisky called “KAVALAN Whisky”. Besides, there are also many taverns and wine farms in Yi-lan county which diversify the choices of the wine and infuse with a new vital energy for local wine business.
1、藥酒的炮(泡)製 116
二、藥酒的感化 118

第二章 酒的概述 12
第四節 喝酒攝生法 78
第三節 中藥炮(泡)製 107
第二節 酒的營養 70
一、酒在歷代典籍及中醫上的記錄 5
二、酒的現代藥理與攝生概念 8
3、酒在宜蘭的成長概況 9

第三章 酒的醫療 36
第二節 現代醫學關於酒的論述 52
一、宜蘭酒廠 137
2、狂藥館 141
3、藏酒酒莊 142
wine for health preservation> ; Yi-lan wine>

參考文獻 177

系統編號:097FGU05105012
出版年:
研究生:邱信傑 >
研究生(英文姓名):>
論文名稱: 酒的養生與論說
被援用次數: 0
[ 摘要 ]
人類利用酒已有好幾千年的歷史翻譯關於酒的使用,遠古時期與現今社會已有很大的差別翻譯遠古時期的酒主要用於祭奠和醫療,近代社會則傾向於生涯及文娛上的利用。本研究以整理中國歷代酒的發源與成長入手,在此根蒂根基上,將核心側重於歷代典籍中關於酒在醫療上的記載及內在。研究發現,中醫經歷了數千年的糊口實踐,不僅順遂解決了中華民族的疾病問題,並豎立起自身獨特而有用的用法;善于科學闡發的西醫則在酒的構成及藥理的把握上更為正確。酒的飲用,首要關頭在於是不是能夠把握「適當」這個法例翻譯現代醫學對於「適當」雖仍沒法完全統一,但已有個根基的共識,就是「天天最多不能喝跨越兩個標準杯」。若能確實遵守此原則,並與飲酒避忌及攝生之法相互合營,酒於人體的健康簡直多所助益。
1、紅酒、老紅酒、紅露酒 145
二、玉泉樽藏金棗酒 153
3、清香酒頭 156
4、好媽媽湯頭酒 157
5、玉泉桂花釀 160
六、金車噶瑪蘭(KAVALAN)威士忌 160
7、杜康館上純米酒、紅葡萄酒、白葡萄酒 162
8、藏酒金棗酒、紅白葡萄酒、梅子酒、米酒、五糧液 164
九、其它 168


第一節 酒的發源 12

中文冊本、百科全書 177
[ 論文目錄 ]
第一章 緒論 1
英文論文名稱:The discourse and health preservation of wine

網路部分 187
[ 參考文獻]
中文冊本、百科全書
Eleanor Lawrence(2005)。朗文英漢雙解生物學辭典第二版(關培生,鍾國昌譯)。香港:培生教育出版中國有限公司翻譯
三采文化(2006)。中藥材實用圖典。臺北市:三采文化翻譯
元.忽思慧(1993)。飲膳正要。台北市:台灣商務印書館股分有限公司。
王云凱等編(1994)。中國名醫名出名方。河北:河北科學手藝出版社翻譯
王佩銘、劉炎輝主編(1994)。相幹醫學大辭典。河北省:天津科技翻譯出書公司出版翻譯
王孟英原著、吳海峯評註(2002)翻譯評註飲食譜翻譯台北:知音出書社。
王洪圖主編(2000)。內經。北京市:人民衛生出書社。
王貴元(2002)。說文解字校箋翻譯上海:學林出書社翻譯
王纘叔、王冰瑩(1997)翻譯酒經.酒藝.酒藥方翻譯陝西省:西北大學出書社翻譯
北魏.賈思勰(2001)翻譯齊民要術。南京:江蘇古籍出書社。
印會河主編(2004)。中醫根蒂根基理論。台北市:知音出書社。
何在峰(2001)。奇異藥酒療法。台北市:品冠文化。
朱寶鏞、章克昌等編(2005)翻譯中國酒經。上海:上海文化出書社。
江東漢編譯(1987)。營養與健康。台北市:益群書店。
江蘇新病院編(2005)。中藥大辭典。上海市:上海科學技術出書社翻譯
李克光等編(2002)。金匱要略翻譯臺北:知音出書社。
李為民、許繼增(1993)。藥酒治百病翻譯吉林省:吉林科學手藝出書社。
李華瑞(1999)。中華酒文化。山西:山西人民出書社翻譯
李經緯等編(2005)。中醫大辭典。北京市:人民衛生出版社。
李銘灶(2000)翻譯往來來往甲子蘭酒文物館。宜蘭:台灣菸酒股分有限公司宜蘭酒廠,未發行。
李銘灶(2002)。紅標米酒的原鄉:宜蘭酒廠 愈陳愈香翻譯宜蘭:宜蘭酒廠。
李銘灶(2009)。宜蘭酒廠廠誌。宜蘭:台灣菸酒股分有限公司宜蘭酒廠,未發行。
李銘灶(2009年5月12日a)。宜蘭酒廠木樨釀.金棗酒禮盒型錄。宜蘭:台灣菸酒股分有限公司宜蘭酒廠,未刊行。
李銘灶(2009年5月12日b)翻譯好媽媽湯頭酒型錄翻譯宜蘭:台灣菸酒股分有限公司宜蘭酒廠,未發行翻譯
杜金鵬、岳洪彬、張帆著(1998)翻譯醉鄉酒海:古代文物與酒文化翻譯成都會:四川教育出版社翻譯
周九如(2006)。中醫方劑圖典。台北市:明天堂際圖書。
周文進(2003)翻譯釀酒手藝與評酒實務。臺北市:科技圖書。
周佳榮(2002)。中國醫學史辭典。香港:中華書局。
宜蘭社區大學(2008)。公民對話錄 宜蘭社區大學公民素養週論壇彙編第七集。宜蘭:財團法人宜蘭社區大學教育基金會。
明.王肯堂彙輯、朱文震校刊(1997)。湯液本草。醫統正脈全書(12冊,8127)。臺北市:新文豐出書公司。
明.王肯堂彙輯、朱文震校刊(1997)翻譯醫統正脈全書(第一版二刷,1–16)翻譯臺北市:新文豐出版公司。
林讚峰(2001年8月)。紅麴的奇異療效。台北:世茂。
武進、謝觀(1980)翻譯中國醫學大辭典(2冊,2378–2386)翻譯台北:台灣商務印書館股份有限公司。
武進、謝觀(1980)。中國醫學大辭典(台12版,1–4)翻譯台北:台灣商務印書館股分有限公司。
長弓、國艷(2001)。中國酒文化大觀翻譯濟南:山東人民出書社。
胡龍才(1997)。適用藥酒療法。台北市:正中書局。
范雅鈞(2002)翻譯台灣酒的故事。台北:貓頭鷹出書。
倪興華、龐振中、張德超(1996)。古今名醫名方秘方大典。北京:中國中醫藥出版社。
徐茂揮(2002)翻譯台灣.民間 釀酒實務。臺北市:匯帆國際有限公司。
朗文編纂部(1999)。朗文醫學大辭典。香港:培生教育出書中國有限公司翻譯
殷偉(2001)。中國酒史演義翻譯昆明:雲南人民出書社翻譯
袁立澤(2003)翻譯飲酒史話。台北市:國家出書社。
國度中醫藥管理局《中華本草》編委會(1999)。中華本草(1–10)。上海市:上海科學手藝出書社翻譯
張順晶(1984)翻譯金匱要略索引。台北市:張順晶。
張鐵忠(1993)翻譯飲食文化與中醫學。福州:福建科學手藝出書社翻譯
清.孫星衍、孫馮翼輯(1998)。神農本草經翻譯北京:科學手藝文獻出版社。
清.張璐(1995)。令媛方衍義。北京:中國中醫藥出書社翻譯
清‧沈金鰲撰,李占永、李曉林校注(1994)翻譯雜病源流犀燭。北京市:中國中醫藥出書社。
陳西河(2005)。簡明中醫經常使用術語註解。台北縣:五洲出書社。
陳茂源、徐文龍(年月不詳)。宜蘭酒廠之歷史與現況。宜蘭:台灣菸酒股分有限公司宜蘭酒廠,未發行。
陳振相、宋貴美(1995)。中醫十大經典全錄。北京:學苑出書社。
陳國鎮(2002)。中醫學根基理論 上。宜蘭縣:佛光大學生命學研究所,未發行。
陳雪樓主編(1993)。中國醫藥術語釋義。上海:同濟大學出書社翻譯
陳貴廷等編(1995a)翻譯本草綱目通釋(上)。北京市:學苑出書社。
陳貴廷等編(1995b)。本草綱目通釋(下)翻譯北京市:學苑出書社。
陳義方(2005)。台灣的酒。台北縣:郊遊文化翻譯
陳熠(2003)。中國藥酒大全。上海:上海科學手藝出版社。
焦樹德(2000)。方劑心得十講。台北市:知音出書社。
程士德等編(1999)。內經翻譯台北市:知音出版社。
黃清連(1991)。酒與中國文化翻譯臺北市:行政院文化扶植委員會翻譯
新文豐出書公司(1982)翻譯翻譯新編中藥大辭典(第二冊,1634–1639)。台北市:新文豐出版公司翻譯
新文豐出版公司(1982)翻譯新編中藥大辭典(1–3)翻譯台北市:新文豐出書公司翻譯
楊本禮(1977)。酒道。臺北市:空中雜誌社翻譯
萬國光(1987)。中國的酒。台北市:圖畫圖書有限公司。
葉川、建一(1995)。金元四大醫學家名著集成。北京:中國中醫藥出版社翻譯
葉世松(1999)。酒藝拾趣。濟南市:山東教育出書社。
漢.司馬遷(1996)翻譯史記九 傳【三】。北京:中華書局。
漢.許慎撰、清.段玉裁注、民國.魯實先正補(1991)。說文解字注翻譯台北市:黎明文化事業股分有限公司。
甄志亞等編(2000)。中國醫學史翻譯臺北:知音出書社。
臧堃堂(2005)。中藥材輕百科。臺北市:山岳文化。
赫爾、馬格漢著(2004)。生物學辭典(貓頭鷹編譯組譯)。臺北市:貓頭鷹出書。
劉軍、莫福山、吳雅芝(1998)。中國古代的酒與喝酒。臺北市:台灣商務印書館股份有限公司。
劉銳作(2004)翻譯30種現代攝生法翻譯台北市:新瀚文化。
潘子明(2007)。紅麴之生產利用與國內研究現況。台北:樹林市公所。
蔡仁堅(1994)。天工開物翻譯台北市:時報文化出版企業有限公司。
蔡貴花、張賢哲(1986)。中藥炮製及藥材。台北市:中國醫藥學院出版組。
鄭雅云(1984)。古今論酒翻譯台北市:希代書版公司。
謝觀編著(2000)。中國醫學大辭典(初版,上下兩冊)。台北:合記圖書出書社翻譯
謝觀編著(2000)。癜風。中國醫學大辭典(下冊,4364)。台北:合記圖書出版社。
鍾茂楨(2006)翻譯酒的輕百科翻譯臺北市:日月文化出版股份有限公司。
魏子孝、聶莉芳(1994)翻譯中醫中藥史翻譯台北市:文津出書社。
龐國明、徐流國(2007)翻譯滋補攝生藥酒大全-DIY處方健身酒翻譯台北縣:天助智訊。
蘇美如(2001)。宜蘭市志.歷史建築篇翻譯宜蘭:宜縣宜蘭市公所。
蘇遠志(1999)。運用微生物學。台北市:華香園翻譯
中文期刊、雜誌、報紙
丁燕(2003a)。飲用葡萄酒、啤酒有益于按捺胃潰瘍。中外葡萄與葡萄酒,2003(3),70–70。
丁燕(2003b)翻譯適度飲用葡萄酒有利于下降神經疾病病發率。中外葡萄與葡萄酒,2003(1),71–72。
丁燕(2008)。葡萄酒比啤酒更容易危險大腦翻譯中外葡萄與葡萄酒,2008(3),77–78翻譯
文輝(2008)。適度飲紅酒,肝臟受益多。食品與糊口,2008(9),9–9。
王九華(1993)。臺灣省六種傳統酒類製造工藝的概述。釀酒科技,1993(3),61–62。
王海秀(2007)翻譯葡萄酒對人身健康的感化。安徽農學通報,13(18),228–228。
王惟恒(2008)。解酒中藥史話。東方食療與保健,2008(2),55–56。
王靜修(2004)。閑談中藥炮製。傳統醫學雜誌,15,171–173。>
本刊編錄(2007)。濃茶解酒損害健康翻譯國民生活,2007(11),53–53。
克拉斯基(Arthur L. Klatsky)(2003)翻譯為健康乾一杯!(黃榮棋譯)。科學人,13,57–64。>
吳元暉(2008)翻譯喝酒過量,易得肺癌。健康世界,265,8–8翻譯>
吳飛(2007)。紅酒兌雪碧,傷胃翻譯健康六合,2007(11),67–67。
宋朝建(2008)。四大最好喝酒之道。長命,2008(4),42–42。
李光儀、賴昭穎(2009年4月29日)翻譯米酒大降價 只要50元翻譯結合報,A1,要聞。
李基文(2005年12月)。喝酒對健康影響的研究進展(續前)翻譯職業衛生與應急救濟,23(4),221–222。
李基文(2005年9月)翻譯喝酒對健康影響的研究進展(待續)。職業衛生與應急救援,23(3),168–c3翻譯
李錦楓(2001)翻譯紅麴的保健功能翻譯健康世界,190,35–36翻譯>
林讚峰(2001年5月)。閑談藥酒。健康世界,185,53–56。>
林讚峰(2002年1月)。淺談藥酒的機能與利用。健康世界,193,99–101。>
金澤秋、金文濤、史兵偉(2008)。酒精性肝病患者血清ALT、γ–GT和CG水準檢測的臨床意義翻譯淮海醫藥,26(6),483–484。
哈斯朝魯、蘇亞拉圖(2008)。忽思慧《飲膳正要.喝酒避忌》現代讀。內蒙古民族大學學報:天然科學版,23(3),338–342翻譯
孫慶文(2006)。酒精飲料在人體內的代謝及適宜飲量。釀酒科技,2006(8),126–127。
殷凱、拂曉強、鐘柳青(2007)。飲酒與道路交通變亂相幹性研究進展。中華疾病控制雜誌,11(4),392–394。
索穎(Ying Suo)(2007)。從醫學營養學的角度談酒與健康。釀酒,34(4),7–9。
馬素華、李采芬、鍾蕙如(2008)翻譯中醫攝生學簡介。領導護理,9(1),1–7。>
高霞(2007)。慢性酒精中毒神經系統傷害闡明。現代預防醫學,34(20),3847–3852。
崔利(1993)翻譯酒的功能。釀酒,1993(4),52–55翻譯
崔利(2008)。中國白酒的營養成份及對人體健康的感化。釀酒,35(1),15–18翻譯
常林海(2008)。這些解酒的辦法不可取翻譯求醫問藥,2008(6),47–47。
張銘智(2008)。台灣威士忌的降生。化工,55(4),16–27。
張影陸、于貞、趙光鰲(2002)翻譯葡萄與葡萄酒中的白黎蘆醇。中外葡萄與葡萄酒,2002(2),53–54。
張聰燕(2008)翻譯釋“酉”。現代語文,2008(15),104–105。
張豔敏(2007)翻譯適度喝酒與消化系統疾病翻譯中國煤炭工業醫學雜誌,10(4),366–367翻譯
梁文薔(2001年7月)。喝酒防心疾?!且慢翻譯健康世界,187,79–86翻譯>
梁振翊、周肇茂、何佩珊、謝天渝、楊奕馨(2004)翻譯台灣區域飲酒流行率查詢拜訪呈文翻譯Taiwan Journal of Oral Medicine & Health Sciences,20(2),91–104翻譯
許東昇(2004)翻譯酒精性肝病發病機制的研究概況。胃腸病學,9(1),49–51。
陳日趨(2007)翻譯濃茶解酒毛病多。保健醫苑,2007(9),35–36。
陳曾三(2002)。臺灣產的米酒、 紹興酒和紅露酒。釀酒科技,2002(2),104–105。
陳雲珍(2008)翻譯盲目解酒四誤區。食物與健康,2008(8),10–11。
陳榮洲、曹榮穎(2005)翻譯從蘭室秘藏的醫論切磋李東垣的學術思惟。J Chin Med,16(1),1–14。
陳積碩、戴永華、廖洪勝(2002年12月21日)。假米酒「殺」人案 兩商人求重刑。聯合報,8版,社會。
陳謙等編(2003)。紅葡萄酒中新發現膽固醇按捺物資。中外葡萄與葡萄酒,2003(6),64–65。
傅金泉(2006年10月)翻譯酒字趣談。釀酒科技,2006(10),108–110。
傅金泉(2008)。中國古代酒文獻史料。釀酒科技,2008(12),115–120。
黃書聲、韓娜、佟曉芳(2008)。中國保健酒的歷史、近況和成長翻譯釀酒,35(4),16–21翻譯
黃寶祚、陳麗貞(2003)。產業多角化經營之估測研究—以金棗為例。農業經營管理年刊,9,149–171。>
楊恩升(2009)。可以解酒的水果翻譯農人科技培訓,2009(2),50–50翻譯
楊德利(2007)。酒精性肝病。社區醫學雜誌, 5(7X),12–15翻譯
葉寶文、傅祖壇(2006)翻譯酒後駕車行為決議計劃之研究。運輸規劃季刊,35(3),337–363。>
董平(2008)翻譯金橘 名實不相符,醫者筆下藥。中國社區大夫,24(348),37–37。
董應武(2008年5月31日)翻譯適當喝酒益處多多翻譯中外葡萄與葡萄酒,2008(3),78–78翻譯
廖桂聲(2008)翻譯健康活到100歲,中醫養生之道。傳統醫學雜誌,19(2),128–141翻譯>
熊皓平、何國慶、陳雲龍、王肇悅、阮暉(2005)。啤酒花有用成分闡明。浙江大學學報(農業與生命科學版),31(6),769–772。
趙建華、宋書玉(2007年11月)。蒸餾酒的起源。釀酒科技,2007(11),72–74。
劉天明(2006)。慢性酒精中毒致四周神經系統侵害49例臨床闡明翻譯中國煤炭工業醫學雜誌,2006(1),93–93。
劉迎輝、梁勇(2006)。乙醇毒性對聽覺神經系統影響翻譯國際耳鼻咽喉頭頸外科雜誌,2006(6),379–381。
劉國應(2008)。哪些中藥能解酒?。明通醫藥,377,18–19。>
潘子明(2004)翻譯紅麴保健食物。健康世界,225,64–75。>
鄭雅文(2006)翻譯唐朝的食療文化:以孫思邈《千金.食治》與孟詵《食療本草》為討論中間。穿梭傳統與現代–中部區域歷史學研究所學術研討暨講習會論文集,1,79–99。
應雀森、潘勤、張娟(2008)。啤酒花的化學成分、藥理感化與臨床應用。國外醫藥‧植物藥分冊,23(4),139–142。
戴永華(2005年8月25日)翻譯維若林事件 喝死11人 六名被告 判刑一年半至五年 財部創立酒品查緝軌制。聯合報,A5版,話題。
謝燕(2008)。柿子解酒結果好。健康六合,2008(1),79–79翻譯
謝聰輝、陳淑芬(2006)。傳統養生箴言選譯與析論。傳統醫學雜誌,17(1),1–22。>
韓禕(2005)。《說文解字》酉部字的中國古代酒文化內在。唐山師範學院學報,27(6),30–32翻譯
魏泉涪(2008)。瞭解一些現代攝生觀。長壽,2008(4),17–17。
譚健民(2009)。閑談喝酒與肝疾病:酒精性肝病危險因素之切磋。臺灣醫界,52(5),24–28。
網路部分
工商時報(2009年5月8日)。社論-不行重蹈米酒商洽失敗的複轍。工商時報,2009年5月28日取自http://news.chinatimes.com/CMoney/News/News-Page-content/0,4993,11050701+122009050800196翻譯社00.html翻譯>
反射(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月20日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=062874&db=big5&q=%A4%CF%AE%67翻譯>
王信人(2009年5月20日)翻譯6月起紅標米酒50元翻譯工商時報,2009年5月28日取自http://news.chinatimes.com/CMoney/News/News-Page-content/0,4993,11050709+122009052000371,00.html翻譯>
去氧核糖核酸(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版翻譯2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=021859。>
本草求真(年月不詳)。2009年6月14日取自http://123.204.46.10/1.sinodb/book7/a7-0722.htm。>
本草求真.溫血(年月不詳)。中醫世家。2009年6月14日取自http://www.zysj.com.cn/lilunshuji/bencaoqiuzhen/619-10-1.html#m0-0。>
皂苷(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月20日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=066337&db=big5&q=saponin。>
肝炎(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版翻譯2009年6月20日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=033689&db=big5&q=C%A8%78。>
肝硬化(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=016385。>
泛酸(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=056953翻譯>
邱燕玲、王孟倫、鄭琪芳(2009年5月26日)。米酒降價 補20元1換4瓶,自由時報電子報,2009年5月28日取自http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/may/26/today-life8.htm翻譯>
品脫(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=059265。>
胃卵白酶(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=058074。>
核黃素(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=078972。>
胰腺炎(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=056860。>
茶鹼(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=074487。>
財政部錢糧署(2009年5月27日)。調降蒸餾酒課稅劃定之菸酒稅法第8條批改條則行政院定自98年6月1日實施。2009年5月28日取自http://www.dot.gov.tw/display/show.asp?id=2961〈=1&expand=8&thisitem=25&modify=1。>
硫胺素(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=078970翻譯>
菸酒稅法(民國2008年11月26日修正)翻譯2009年5月29日取自http://law.moj.gov.tw/Scripts/Query4B.asp?FullDoc=%A9%D2%A6%B3%B1%F8%A4%E5&Lcode=G0330010翻譯>
視紫紅質(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版翻譯2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=063419。>
葉酸(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=027024。>
摻兌與勾兌(2008年10月13日)。2009年6月20日取自http://www.thehappy.cn/news.asp?id=529翻譯>
維生素;維他命(2009)翻譯大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=078966翻譯>
維生素B6(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月11日取自http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=078974。>
鄭琪芳、王孟倫(2008年5月15日)。摒擋酒稅 明起降7.8元。自由時報電子報,2009年5月28日取自http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/may/15/today-life7.htm。>
平靜劑(2009)。大英百科全書線上繁體中文版。2009年6月7日取自 http://wordpedia.eb.com/tbol/article?i=075934。>

第二節 酒的成長 16
附錄:公制與市制計量單位的折算 176
第一節 研究背景與念頭 1
1、炮(泡)製的目標 107
2、酒製 109
第六章 宜蘭的酒 134
一、酒在人體內的代謝機制 52
2、酒的藥理作用 55
3、酒的其它功能 56
4、酒與血汗管疾病 57
5、酒與消化系統疾病 60
6、酒與其它疾病 65

第一節 結論 172
第三節 酒的製造和分類 25
第一節 以酒定名的藥材 95
第四節 關於酒的中藥丹方 112
第一節 酒在宜蘭的發展概況 134
中文期刊、雜誌、報紙 182
1、喝酒之法與避諱 78
二、解酒之方 89

1、依製造體式格局 26
2、依製造原料 27
3、依酒精含量 29
四、
天成翻譯公司國的分類 29

第二節 以酒命名的疾病 100
第四章 酒與養生 68
第一節 攝生概念 68
指點教授:呂萬安> 學位種別: 碩士(Master)校院名稱: 佛光大學> 系所名稱: 生命學研究所>學號: 94232013 學年度: 97 語文別: 中文 論文頁數: 189 關鍵詞: 酒> ; 藥酒> ; 酒的現代藥理> ; 酒的攝生> ; 宜蘭的酒> 英文關鍵詞: wine> ; wine for medical treatment> ; modern wine pharmacology> ;
第七章 結論與建議 172
酒在宜蘭的成長首要分成兩大系統。宜蘭酒廠矗立蘭陽地域已有百年之久,首要產品為紅麴釀製的紅露酒及老紅酒,另外酒廠也研發出諸多的代表商品,如玉泉樽藏金棗酒、清香酒頭、好媽媽湯頭酒、玉泉木樨釀…等
翻譯金車威士忌酒廠則在台灣這塊地盤上開辟出自有品牌的噶瑪蘭威士忌酒翻譯除這兩大系統外,宜蘭本地還有一些酒館及酒莊,如冬山狂藥館、頭城藏酒酒莊…等,固然數目不多,卻讓宜蘭的酒類多了種選擇,也為在地酒業注入了紛歧樣的活力。 [ 英文摘要 ] Wine has been used for several thousand years in human history. The use of wine between ancient time and modern society are so different. In ancient time翻譯社 wine had been mainly used for not only offering sacrifices to gods or ancestors but medical treatment. In modern society, it is used in daily life and entertainment. Starting from sorting the origin and development of Chinese Wine, this study focuses on the medical records and meanings of wine ever demonstrated in Chinese history. We found out that the application of wine in traditional Chinese medication history over thousands of years had resolved many illness problems in a unique and effective way. In western medicine history翻譯社 they especially expertize in scientific analysis and know more precisely in components and pharmacology of wine. Besides翻譯社 the key principle of wine drinking is the concept of “adequate”. However翻譯社 modern medication still does not have an ubiquitous definition for it. Now, there is finally a general standard: “no more than two standard glasses a day”. By following the way of health preservation and avoiding the taboo of drinking we can benefit and make our bodies healthier.
第三節 建議 175
第五節 藥酒炮(泡)製 116
第二節 研究目的與方法 4


本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/a27000657/post/1320641090有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()