留學翻譯

從「考古」到「創作」

●經歷

 (本文頒發於《文創達人誌》2017年4月號,接待列位購置)

20152016年的元宵前,我們別離在新興區的蘇榮和師傅及鹽埕區的胡清智師傅兩家餅舖表裏,記載全程製作工序,乃至到場協助行列,黏貼龜身殼紋與八仙,搬運整頓,或配送至廟方,也不再只是想像一隻龜品的外在,師傅會想讓我們熟悉細節,好比蘇董特殊強調米糕蒸煮與攪拌的進程,堆砌龜首與殼身的接觸弧度,而胡師傅用印模翻印龜腳,自製機具讓龜首昂然且有特殊角度,外加舉世無雙的龜鬚及金花裝飾,固然,2017年我們還聯繫上已退隱五年的糕餅教員傅,也找到市場內代人製作的米糕店肆,幾近已將幾年間茫然失真的龜譜有了頭緒,我說:「接著天成翻譯公司們要把先生傅的手藝記下!」

 

●個展

圖文/吉人博

因檢索研究資料,發現他在碩士論文的創作論述中以「分食」的「分享」概念成為《突變點,斜線號的游移與中心》的一部分,進而欣慕他在部落格撰寫的〈每一年就等這一天〉與〈追安然龜的少年〉,那是他較有秩序顯現這日子在高雄的「尋龜」線路與圖鑑,也包括他與龜品之間的親暱關係,文中寫道「此次尋龜之旅在繼續2個成天的追尋下竣事了,每天從一早8點出門開始到晚上10點擺佈,天成翻譯公司幾乎都在路上!共拜訪了57間廟!拍了450張照片!看了有近百隻安然龜吧~」特別記載小港區的1000台斤米糕龜王的偉大身影,讓他印象深入,這也成了他近年來記載中的最大型米糕製成的龜品翻譯

 

【關於紀紐約】

2015 ACC 獎助計畫」,亞洲文化協會,紐約,美國

2014 「臺北美術獎 首獎」,臺北市立美術館,臺北,臺灣

2014 「臺北藝博 新人特區」,臺北藝術展覽會,臺北,臺灣

 

那天,他引著我,走他熟悉的廟宇看王船與神祇,熟悉高雄的澎湖聚落及廟際關係,「天成翻譯公司們家算是很早就從澎湖遷來的,所以我們家拜的明聖殿是澎湖廟,會不會高雄的乞龜文化與澎湖有關?」我也一時尋不到實質關聯,全部閩南沿海區域的祭典多有「龜」為供品,只是大小或形式,而元宵節的澎湖有「萬龜祈福」,然高雄也在最近幾年舉辦乞龜祈福文化節相互照映,再由龜品型態而論,兩地又有自己的製作技術,看來都有關也都無關翻譯紀紐約常在網路前言與我分享在不同神明聖誕的龜品,土地公生或保生大帝聖誕,臺南或桃園、竹山,或蒐集來的網友分享,讓我見識到他對「龜品」的沉心用力。

 

「『技藝』跟『記憶』同時融入本身,是天成翻譯公司今朝的實踐,這樣這個文化才會繼續活動。從小視龜、少年尋龜,到近5年來實際隨著師傅一路製龜;我剛有說,過去每一年尋龜是在確認它們沒有消逝,而往後每一年,天成翻譯公司希望讓它們都在。藝術之外,天成翻譯公司也能夠是個專業製龜人。」五年同業紀錄與觀測,其實天成翻譯公司也觀察和紀錄著紀紐約的靈敏觸角,特別他以美術專業的記號讓我更清楚龜品身上的特有印記,也讓天成翻譯公司更在意每一個龜品的美姿美儀。

內向於我的創作

2016  ISCP國際藝術工作室,駐村,紐約,美國

2015  18街藝術特區,駐村,洛杉磯,美國

2014  駁二藝術特區,駐村,高雄,臺灣

2013  寶藏巖國際藝術村,駐村,臺北,臺灣

2012  竹圍工作室,駐村,臺北,臺灣

2010  二十號倉庫,駐村,臺中,臺灣

2007  嘉義鐵道藝術村 駐村藝術家

 

熟悉紀紐約在20125月,那已經是元宵節三個月後的某日午後,兩小我坐在高雄agnès阿尼亞思咖啡館,生澀地談「乞龜」,談本年去了哪些古刹及注視,也談本身熟悉的典禮文化翻譯

個人網頁:CHI KAI - YUAN   http://ny-artwork.blogspot.com/

在「紀凱淵─2017紀紐約個展」展覽前,我得以成為某一種觀察遲疑的傍觀者閱聽到他的創作心路,本來,尋龜之外,他在回歸本我的內涵心相,以原鄉的信物貫穿連接父祖的澎湖及發展的高雄,以龜品建構生涯與藝術的媒合,又以元宵節,找回逐步落空的童年,究竟,他仍有夢,想讓製龜成為生命的另外一種起頭。

「三歲的我獨一會的體式格局,一種『招喚』,把我所看到的畫下來翻譯因為假如不記載下來,下次再看到米糕龜就是來歲元宵節了。而這個招喚,同樣成了我往後每一年尋龜的動機;天成翻譯公司招喚了記憶、米糕龜招喚著我,天成翻譯公司得確認它們沒有消逝。跟著年數一年一年長大,外婆知道我對乞龜的快樂喜愛,她會帶我到附近其它的廟去看龜。於是我發現本來有『不同風格』的米糕龜,分歧師傅做的龜有分歧的美感,但只如果米糕龜,捏塑起來就是悅目。後來再過幾年才起頭有其他食材做的龜泛起,我覺得最大差別在於『假造』、『塑型』所展現的是師傅的手感,一種小我美學的直接傳遞。而其他的食品龜大多是「堆疊」而成,那只是把工具放上去罷了,少了捏塑就少了整個藝術氣概。」與他年年尋龜的最大樂趣,在於他記得某餅舖某師傅與某廟龜品的系統化佈局,我們如同考古者在供桌上探看一足一首,直到2014年他獲得臺北市立美術館美術獎首獎,又去紐約藝術駐村後,很有感到地透露表現「過去用行為、活動、情勢的改變表達當代藝術,總沒法超出西方人,究竟這些對他們來說都是駕輕就熟的,我試著將元宵龜品的文化介紹給外國伴侶,對於沒有祭品,特別是有圖象的祭品的他們來說,異常驚訝在非凡節日中的這種文化表現,於是2017年的北美館個展,想試著朝這方面表達!」

●獲獎



(展覽海報/ 紀紐約供給)

本名紀凱淵,Taiwan Kaohsiung人,1983年誕生,國立彰化師範大學美術碩士,創作平日關係著空間、物件與人們,在日常狀況中這些事物都具有激發創造性的能量。而他將它們視為對象,在分歧的距離中以各類技術去貼近,包羅利用現地製作、語言的交換、事務化動作、批評性論述…等方法將之睜開。以「活動三部曲」作品獲得2014年臺北市立美術館美術獎首獎。

●交換展

這年,天成翻譯公司們還前去鹽埕區的頂芳餅舖、新興區第一市場的糕餅舖子、在跨區的寺院裡紀錄龜品的種類與形象,「你會不會發現,這隻龜的裝飾、形象跟上一間廟的龜有類似的處所?」「這隻龜天成翻譯公司知道是哪間餅舖,固然底板上貼著某家餅舖標誌,可是是代工的!」「今年這裡少了大的米糕龜,要來問問看廟方!」他總有縝密的思緒在尋覓一段自己的成長感觸感染翻譯

2014 「心與海國際行為藝術交流展」吳園公禮堂,臺南,臺灣

2013 「理解的標准臺泰今世藝術交流展」中山創意基地,臺北,臺灣

2011 「渾變臺日交換展」關渡美術館,臺北,臺灣

2010 Art SyncNARS Foundation,紐約,美國

2010 Open KitchenDa Gallery,紐約,美國

與他總有「恨晚」的相見之感翻譯

 
(圖/ 紀紐約提供)

「在天成翻譯公司有記憶的最初時刻的某天(可能三歲吧),我發現菜市場裡有人在捏塑米糕龜,然後再過幾天明聖殿的廟埕就擺滿了米糕龜!這可稱作某種『美感啟蒙』,我看著一個丁壯師傅用手捏著捏著就把一隻龜的型捏了出來,這些龜的線條、角度、幾何造型、搭配傳統色彩的裝潢物件…等,每一樣都令我著迷。而終究這些米糕龜會在廟埕裡優雅展示,我就有元宵前後三天的時間可以漸漸欣賞。」這是他兒時住在外婆家,會與她上菜市場的「路徑」,經過明聖殿、進入菜市場,再旋回家裡。紀紐約說道幾個環節字,我想起20101231日人在澎湖訪談製作肪片龜的教員傅,他謙遜的提到,若回高雄可以找某某,那是他師兄,誰人「某某」與紀紐約的辭彙記憶有點溝通─於是,2013年元宵節前,我們正式睜開糕餅店家的拜訪,第一站就是他記憶裡捏塑米龜的丁壯師傅身影─蘇榮和。

2013年,也許是一個「回歸」的契機。

紀紐約說:「這次個展是準備兩年的全新測驗考試,我面臨的不再是某一個單一物件或空間,而是一整段『關係』。包括了我剛提到的路徑、外婆、菜市場、明聖殿、師傅、米糕龜與我。這是完全『向內於我』的創作,我得找到另外一種新的方式來處理翻譯因為這裡面不再是一個高度藝術主體的關係,相反的,我認為藝術家可以做為載體來乘載這一整段關係翻譯其實,我們本來就相互乘載了,就讓天成翻譯公司們『互為載體』翻譯」年頭與天成翻譯公司們分享他將在北美館個展的企劃及影片剪輯,兩位師傅出色的「棋戰」也是「對藝」,不同師承自有一套工作法式,他以同時互觀的影象對峙存在,揉捏塑成的眼神特殊有靈。紀紐約還將高雄多家製龜商號的作品集結成一個「記憶空間」,他認為,互為載體確當下,他們即是藝術家,而他將他們乘載共有的常民藝術,互為主體、依存的關係。就我觀察,寬闊的展場除兩幕影象,就是巨細錯落的龜品,多種媒材的堆積,去脈絡地將廟宇意象搬至美術館,讓可食的供品成了一種美的建構,遊蹤其間,靜態的重大的疏離的民間藝術,不須诠釋,只待進入展區,用身體承接紀紐約所拋射的一個命題:我是誰?什麼代表自身文化主體?

紀凱淵- 2017紀紐約個展

展覽時候:201748日~6409:30–17:30

 

2017 「紀凱淵」2017紀紐約個展,臺北市立美術館,臺北,臺灣

2014 Free Yourself 社區活動中心」,視盟福利社,臺北,臺灣

2014 「ㄏㄡstore」齁空間,臺南,臺灣

2013 「莫名 × 綻放 = 綻放 ÷ 莫名」寶藏巖國際藝術村,臺北,臺灣

2013 「三協境」齁空間,臺南,臺灣

2009 「思路脆片」臺灣新藝嘗試展場,臺南,臺灣

 

 

●聯展

【延長閱讀】

展覽地點:臺北市立美術館 地下展覽室DE(10461台北市中山區中山北路三段181)

紀凱淵,是藝術家紀紐約在藝術場域以外的本名。相對於公眾所熟習的藝名,這個生疏的名字彷彿是一組藝術家私範疇密碼翻譯本次展覽採用了「紀凱淵」這個暫不投射意義的名詞,作為2017年個展的展名翻譯作品出現本身經驗裡不斷輪回的記憶與技藝,並在小我藝術顯露中再次整合。與此同時,紀紐約轉換藝術家在藝術場域裡的角色,試著讓本身成為記載對象的載體,以「相互承載」的形式呼應彼此。拍攝上選用紀實的手法切近事與物,裝置出現上則以各類手藝在分歧環節中捕獲自身感觸感染。

1、紀紐約〈每一年就等這一天〉與〈追安然龜的少年〉,NEW YORK~PARKhttp://nypark.blogspot.tw/20082009年。

2、翟吉昌《抱月軒點心模子薈萃》,中國:北京圖書出書社,20131月一版一刷。

3、古佳峻《臺灣龜圖象祭物文化詮解》,國立高大軍範大學國文學系博士論文,顏美娟教授指點,20138翻譯

4、林明德《味在酸鹹之外─臺灣飲食踏查》,臺北:財團法人中華飲食文化基金會,201612月第一版翻譯

5、李佳芳採訪《掌中香─台中糕餅款款行》,臺北:世界雜誌,20171月初版翻譯

 

我倆在餅舖前枝梧難言,也許是說我們看起來年青,卻視察龜與糕餅文化很久了,紀紐約拿出滿是龜品圖象的手機注釋一番,而我也說了些研究告訴的來歷,直到說起澎湖先生傅,他精力來了!「天成翻譯公司們在同間餅店工作過,聽說他在澎湖教人做肪片,有許多時刻都照舊會打來問我,天成翻譯公司摸麵粉都要50年,我是專家!」蘇師傅趕著定單,天成翻譯公司們有問,他有答,也贊成我們陸續幾日來攝影,「平居是不會讓人家來這邊問東問西,翻譯公司們是做學術研究的,沒關係!人怕出名豬怕肥!我也不要記者!」自這日起,天成翻譯公司們在溝通的樞紐人身上,睜開尋龜與製龜的日子,我們也不稱他蘇師傅,因為他們一家人都相互奚弄著彼此都是「蘇董」,而他也是天成翻譯公司們繼續五年學習與紀錄的蘇董。

 

 

 

相知恨晚的龜聚

2013 「從邊境動身」弔詭畫廊,高雄,臺灣

2011 「渾變–臺日交換展」,關渡美術館,臺北,臺灣

2011 「兩條超卓的吳郭魚」打開當代藝術工作站,臺北,臺灣

2010 「藝窩瘋行為現場」INART加力畫廊,臺南,臺灣

2009 「會外賽Offside Play」乒乓PingPong,臺北,臺灣

2008 「新樂土藝術新秀展」新樂土藝術空間,臺北,臺灣

2007 「黑金段藝術節」嘉義鐵道藝術村,嘉義,

2010 第十屆「二十號倉庫駐站藝術家」,臺中,臺灣

2009 第九屆「二十號倉庫駐站藝術家」,臺中,臺灣

2008 第五屆「新樂土空間」藝術新秀,臺北,臺灣

2007 第六屆「嘉義鐵道」駐村藝術家,嘉義,臺灣

2007~2009 開墾 厚!花園 空間,彰化,臺灣

 

蘇董,我們又來了!

 

 



本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/gopeiiepog/post/1370646967有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()