登記證翻譯推薦

搭配詞

 

 

 

很榮幸這次約請到台灣最大研究生網站「研究生2.0」站長,與天成翻譯公司們一路共讀廖柏森先生前幾個月的新書《如何寫好英文論文摘要:語料庫進修模式》翻譯

 本文原文請按我

我分外喜好廖教授所介紹的幾個語料庫網站。研究生2.0上面也介紹過幾個線上語料庫 (見練習學術英文聽力/白話的網站 (1) 和念書心得:英文論文寫作不求人),但廖教授這部分的介紹更為周全,可以輔助你找到搭配詞。

是以,確立自己的資料庫,讓資料來告訴翻譯公司英文該怎麼寫,就是此書建議的翻譯

查詢搭配詞的東西

搭配詞部分,我也寫過幾篇文章,介紹大家若何用相幹工具。可以參考下面的文章:

搭配詞就是常見的詞呈現在一路,英文學習許多片語,其實就是搭配詞的一種概念。舉個例子來講好了,翻譯公司在寫學術文章的時辰,都邑說你作什麼方面的研究,你的research 後面加什麼介繫詞呢?這就是搭配詞翻譯

第二部份為語料庫輔助英文論文寫作摘要,這分兩個重點來講翻譯第一個先講講什麼是搭配詞,再來說講什麼是語料庫

持久閱讀研究生2.0的讀者,想必對廖柏森教授不生疏,因為之前介紹過一系列廖傳授的書籍,而此次承蒙眾文出書社支撐,提供了廖傳授的新著:若何寫好英文論文摘要:語料庫進修模式。我想這本書對於想要建立本身語料庫的讀者,扶助會異常大。