印度文口譯

我 iPad 是一代的,沒法支援 Mendeley ,所以只能用 Zotero。


且可以同步註解
iPad版是free的


貯存之後,會直接回饋給papers

沒法像Papers 2透過Wifi同步
後來升級到Papers 3翻譯社 能說是個錯誤.


用過Papers 2, 真是很好用
所以不太敢下手買
負評是指在 app store 上面 papers3 for iOS 的評分之前還有 2 or 3 顆星
現在只有一顆星


用過Papers 2...(恕刪)
kkcharge wrote:
還有一個問題忘了問
可以斟酌 Sente for mac
就是把 mendeley 的 library 裡的文章用 pdf master or goodreader 開啟後
別的只能整個library同步, 不克不及選擇collection.
檔名都是連續串的數字, 而不是原本存在 library 裡的檔名
推 sente,之前用過 Papers,不是很好用。
翻譯
如此一來就會變成在 pdf master or goodreader 存的檔案會跟 mendeley 同步不起來
我記得endnote也有出ipad版本的噢!
在macbook pro 上我用的是 papers2, 很好用功能也很強大
一直在等著 readcube 的 ipad 版, 但他們釋出的日期一直延後

是否有人可以分享有效率管理跟閱讀論文的方法呢?

但 papers3 for ipad 的評價太差一直不敢花錢買翻譯社 所以才用了 mendeley
1. 做完筆記畫完重點的 pdf 檔要若何存回 mendeley?
2. 假如做了記號的 pdf 不能存回 mendeley翻譯社 那在 ipad 裡面不就會有兩個檔案同時存在分歧的 app 下了嗎 (mendely和pdf master), 如許不就浪費了 ipad 的儲存空間了


天成翻譯公司是一個研究生翻譯社 ipad air 新手使用者
特別是同步, 只能同步dropbox, 再同步到iPad, 而且效率奇差...
今朝是用 Mendeley 在 筆記型電腦與 ipad air 同步管理天成翻譯公司的學術文獻
現在的papers 3 for iPad 要用papers 3 for mac才能用同步的功能了

總覺得用ipad看太小了... 所以我都是用mac book pro 來看
不知是否有人用過其他好用的論文治理 app 呢?
所以天成翻譯公司會用 pdf master 或 goodreader 來閱讀 pdf 畫重點
用papers2管理pdf, 用adobe acrobat pro來打開, 用wacom觸控筆畫重點+寫note
但問題是
雖然 mendely 也可以浏覽 pdf翻譯社 但不好用
有空會嘗嘗 sente, 多謝建議!
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=626&t=3867407有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言