The preparation of papers and manuscripts in MLA style is covered in chapter four of the MLA Handbook翻譯社 and chapter four of the MLA Style Manual. Below are some basic guidelines for formatting a paper in MLA style.
口譯人員美語一年前,以為自己可以寫出一篇超等高文,問題鎖定在「財報詐欺與權益評價」,當時看完這篇得獎的文章,就自己偷偷許下心願說,應當一年以後天成翻譯公司也能夠寫一篇這種大作吧,於是很當真的將文章浏覽完,然後細心思這篇文章的缺陷在哪裡,應該要怎麼改良?若是是天成翻譯公司寫這篇文章的話應當要再怎麼擴展這篇文章的深度,左思右想之下,最後只有想到把文章原來的資料換成國外的資料,從頭再用文章一樣的方式來實證,然後用同樣的論文架構寫一下,是不是會獲得紛歧樣的效果?但過後證實一切都是本身在空想,在去年的9月起頭,莫名唸了很多顧客惬意的文章,然後自己又隨便將財辦理論的本錢構造文章做結合,無邪的以為顧客對勁度與本錢構造是一個偉大的創舉,正如老闆經常說的,學行銷的人看不到財政,學財政的人看不到行銷,於是我也很有創意的將這兩種分歧的工具結合起來,本身建構了很多假說,然後畫了很多時興的圖形,起初,老闆在入手下手聽到這個新點子的時辰,異常雀躍地說:「這根本是前無古人,後無來者的立異研究,有前程。」 本身那時候也很會瞎掰了一堆關於這套理論的說詞,聽起來毫無破綻,於是老闆很滿意地找來兩位她此刻指點的博士生,做論文假說的建議,當時也很會瞎掰地唬過這兩位博士生,於是燃起老闆一定會得大獎的論文詭計,而在這段時代中,恰好自己又不小心去旁聽企管所多變量的課程,然後把他們陳訴Journal of Marketing的PPT檔拿來對老闆獻周到,於是老闆全部心花怒放,經常三更打德律風來找我說,要幫天成翻譯公司出博班的報名費,進展我繼續攻讀博士班,那時辰,接起德律風跟老闆回話都說天成翻譯公司被寵若驚,不該該獲得如斯厚愛,或是生活生計籌劃另有打算,此刻想一想,當初的回覆對極了。