目前分類:未分類文章 (1274)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

出生證明翻譯公證
以上文章出自於「尋覓心裡的永恆陽光」

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻西班牙語

Penny Lane (Anthology 2)
文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

帕利文翻譯

 

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

戶籍謄本翻譯Just Grill-32
菲力:最多人點的菲力牛排在牛隻 翻譯後半部,被包裹在牛的腹腔傍邊,屬於腰內肉,形狀頭大尾小,因為脂肪含量少,且肌肉纖維較細,肉質鮮嫩,適合三分熟,切開時肉汁滿溢,極爲鮮美,常常是牛排單價最高的一款 翻譯社

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

依博文翻譯

行使SayString指令,就不需要透過輸入法來輸入文字 翻譯社

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬耶語翻譯你指 翻譯是 差人辦案監聽電話時軟體! 都是用語音自動搜索可遺德律風內容!難不成還真人在旁監聽電話內容! 還沒聽完人差不多已瘋掉了 因為做過這類 德律風監聽工程

目前 翻譯語音辯識軟體
文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

比克爾語翻譯軟體:word 2013 我想要在文字下方加斑點 中國 翻譯翻譯叫做「側重號」, 我看簡體網頁的步調,仿佛他們預設會在文字下方 翻譯社 但我實際用了,發現黑點會在文字上方... 怎麼改到下方?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

佛里吉亞語翻譯

現代人愛旅遊,還喜歡在社群網站上PO誇耀文,不外您知道嗎?其實在古代,一樣有文人,喜好寫遊記!中研院學者研究發現,古代旅遊書 翻譯數目,在明代到達巔峰 翻譯社文人會透過寫詩、作畫,描述本身的所見所聞,甚至可能為了誇耀,派僕人去景點看風光,再寫成遊記,近似現代的部落客推薦文,並且古代也有進香團,旅遊還有套裝行程!
文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文翻譯中文我,不喜獨遊;獨遊,缺動力。

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

普魯士文翻譯

 

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯員

這裡有各類各樣的字典匯集,提供不同需求,一定得加入「我 翻譯最愛」中喔!

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿薩姆語翻譯


文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

塔瑪舍克語翻譯最後,依女兒要求附上設計師愛犬來訪的照片,衷心進展大師都能具有自己心中抱負的家!

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

移民公證印出來做成小卡片, 就可以隨身攜帶來背了。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

瑤文翻譯

Word\tc.

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

非洲芳語翻譯

「應當傳承下去,這不是白叟家的遊戲 翻譯社」張炳煌說,目下當今書法也透過年青人 翻譯說話,變成年青人熟習 翻譯對象,用「數位e筆」取代文房四寶的功效顯現就是如斯。如許一來也省去洗紙墨筆硯的時間,進展藉此切近年青族群 翻譯社

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

斯列特語翻譯恭賀LaTeX開板 翻譯公司 在此分享一下我論文 翻譯撰寫過程 翻譯公司 部分文章內容copy我從phD板上po過 但未被m的文章內容, 本文章並非著重於LaTeX技能, 而是一套"研究生LaTeX+Win+Office" 利用心得, 你若何在 Word/PowerPoint/Visio 及 LaTeX 間獲得精良均衡 翻譯公司 並幫你無往 晦氣的完成paper/presentation preparation (最少對我而言成立). 註:我稱不上LaTeX高手,這不是獨一的方式,這套方式也不一定完全適用於你/妳, 但或許對你/妳有參考價值 功課系統: Win XP 使用軟體: MS-OFFICE 2003 Word/PowerPoint/Visio MikTeX 2.4.x WinEdt 5 (I recommend it because its project management capabilities) PDF standard 6.0/7.0 or Pro + PS reader ghostview Matlab 6 to 7 (eps; C/C++ guides usually love to use Matlab's plot function) cwTeX (optional if you really need to generate chinese document) Environmental setup: Matlab/office installation is independent to that of LaTeX. 先後挨次 MikTeX/PDF/PS reader 平行 => WinEdt => cwTeX (不使用中文可不安裝) Matlab設定=>preference=>FigureCopyTemplate=>CopyOptions clipboard format 選擇 preserve information Figure Background Color 選擇 ForceWhite or Transparent background 當你使用繪圖在Figure Window時 Edit=>Copy Figure, 貼到PowerPoint時 翻譯公司 不會有灰色後臺 編輯軟體使用機會(近似當兵的用槍機會x條):constraint "preparation time/quality" 1. 數學式多準備時候夠長,投稿單位為Journal/conference(好的國際期刊/會議),利用 LaTeX + WinEdt 2. 通俗手藝申報且文字多於數學式例如conference急件(2-7天) 翻譯公司國科會講述利用word 3. 任何中文文件用word,相信我我用過cwTeX編過補習班講義400頁, 莫名巧妙 翻譯亂碼暴走疾苦阿 翻譯公司但我照舊咬牙苦撐完成,吳教授我做到了!! 4. 非LaTeX不消的人, 1-3都用LaTeX..... XD 若何準備圖片檔eps for LaTeX 翻譯公司 及教戰守則 1. 我發誓我絕對不在LaTeX文件中插入 .jpg/.png 圖片 (若何插入jpg/png檔方法詳見吳先生網站bitmap.pdf) 2. 所有非eps/ps圖片都先轉成PDF, 假如在PDF上看不到好的效果, LaTeX也不會好 是以極盡所能將原始圖片(例如你/妳掃描某文件 翻譯圖...)的quality調好, 轉成PDF 後,可以修修界限調劑空白區大小,在另存新檔時選擇.eps(設定可以需要調劑) 3. 操縱PowerPoint/Visio繪製圖形的人,也是先轉成PDF調劑界限後再轉存成eps 別小視這點, 想一想你可以利用PowerPoint/visio設立建設元件庫, 今後做presentation 寫論文, 寫paper都只要做點小點竄或重新組合元件而沒必要重畫, PowerPoint 與 LaTeX都用統一版本 翻譯翻譯公司 也沒必要因為你要用LaTeX而重畫 4. 其他研究生同夥有利用TextPoint之類軟體可在PowerPoint上插入LaTeX數學式, 超好用的拉 5. Matlab畫完圖後(可支援部分LaTeX)有兩條路 5.1 Matlab 6:export=>.eps 檔 Matlab 7: save as => .eps 檔 or export setup=> export => .eps 這是直接將Matlab畫的圖直接轉成eps給LaTeX 翻譯公司這是最佳的選擇 翻譯公司稍後再增補 Matlab圖形編纂技能 5.2 很多時刻Matlab output其實不能知足你 翻譯需求, 例如你需要合併Matlab輸出圖形與 其他圖形 翻譯公司 這時候候我保舉在PowerPoint上完成, 起首哄騙copy figure將圖存在 PowerPoint上並解除群組(2次)把不要 翻譯器械移除,(你會發現Matlab圖上的字釀成 文字方塊 翻譯公司其他則為線條), 然後加入你想要 翻譯文字、符號、圖形,編纂好再轉成 PDF=>EPS 翻譯社 若你要利用Word編纂時記得轉成"Windows加強型中繼檔"後再貼上 翻譯公司 記得要調劑word文字 行距巨細不然會被切掉看不到 翻譯公司以為圖有問題 6. 遵照前面履行一段時候,你會發現圖形部分你只有PowerPoint和Matlab 的.fig需要治理 需要用到eps時可立即修改或調劑 補充: Matlab Figure window 其實可以用來編纂所有Matlab所畫圖形, 例如說你需要兩張圖放 在一路, 起首你先個體畫好兩張或畫在同一Figure Window上, 你對於他的間距字型 惬心嗎? 平日太寬了些 翻譯公司 你可以 "unlock" 圖形, 然後隨意率性調劑圖片外框巨細, 你 也可將某張圖unlock後 copy(Ctl+C) 或某條曲線(注重scale是否溝通) 翻譯公司貼到另外一張 圖上, 再插入 (a) (b) + 註解等文字, 你也能夠省去在LaTeX上的一些麻煩花樣 設定。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯記得雙方都要在"箭號"被按下後下履行喔(在 "A:插入文字" 旁邊那個) LaTeX論文撰寫簡介及教戰守則: 1.開首到結尾,以IEEEtran為例 \documentclass[journal]{IEEEtran} //文件花樣宣佈 \usepackage{amsmath, array, amssymb, latexsym, graphics, cite} //include 元件 \begin{document} //文件最先 \title{ 文件題目名稱 } //這一段是在題目下的作者欄 及 第一頁第一個column下 翻譯作者簡介 \author{ Xx-Cc Bb,~\IEEEmembership{Student Member,~IEEE}, Your Boss,~\IEEEmembership{Senior Member 翻譯公司~IEEE}, and others \\ //換行 \thanks{Manuscript received Jan. 5 翻譯公司 2006 翻譯公司 %revised June 15 翻譯公司 2005. % This research was supported in part by the National Science Council of Taiwan under Grant NSC-xx-xxxx-E-xxx-xxx and NSC-xx-xxxx-E-xxx-xxx}% <-this % stops a space \thanks{Xx-Cc Bb and Others are with Your institution} \thanks{Communication Author is the XXXX, Taiwan Taipei 106, Taiwan. (Tel: +886-x-xxxx-xxxx 翻譯公司 Fax: +886-x-xxxx-xxxx, E-mail: [email protected])} } \markboth{Name of Journal:display on each odd page}{Xx-Cc. Bb {\em et al.}: Title of your paper: display on each even page} \maketitle //告訴LaTeX可以排title囉 \begin{abstract} 你的摘要 \end{abstract} \begin{keyword} 文章樞紐字 DPSK, PSK 翻譯公司 ... \end{keyword} \section{Introduction} \PARstart{P}{hase}-modulated signal ...Bla Bla Bla //簡介第一個字必然要\PARstart Bla Bla This following sections of this paper is organized as .... \section{XXX} Bla Bla .... \section{XXX} Bla Bla .... \section{Conclusion} \begin{thebibliography}{10} //參考文獻區 \bibitem{gnauck02} //conference 規範(利用方式為 \cite{gnauck02}) A.~H. Gnauck, G.~Raybon, ..... 翻譯公司 and D.~M. Gill, ``2.5 {T}b$/$s (64 $\times$ 42.7 {G}b$/$s) transmission over 40 $\times$ 100 km {NZDSF} using {RZ-DPSK} format and all-{R}aman-amplified spans,'' in {\em Optical Fiber Commun. Conf.} 翻譯公司 Optical Society of America, Washington 翻譯公司 D.C., 2002. ewblock postdeadline paper FC2. \bibitem{gnauck05} //Journal 典範榜樣 A.~H. Gnauck and P.~J. Winzer, ``Optical phase-shift-keyed transmission,'' {\em J. Lightwave Technol.}, vol.~23, no.~1, pp.~115--130, 2005. \bibitem{recipe} //書籍類型 W.~H. Press 翻譯公司 B.~P. Flannery 翻譯公司 S.~A. Teukolsky, and W.~T. Vetterling, {\em Numerical Recipes in C}. ewblock Cambridge 翻譯公司 UK: Cambridge Univ., 1992, ch. 10. \bibitem{agilent} //其他手藝告訴花式 Agilent App.~Note 1550-7: Making Time-Resolved Chirp Measurements Using the Optical Spectrum Analyzer and Digital Communications Analyzer 翻譯公司 2002. \bibitem{spectrogram} //假如你需要refer to wikipedia 的界說時 Spectrogram, Wikipedia Encyclopedia. \url{http://en.wikipedia.org/wiki/Spectrogram}. \end{thebibliography} \end{document} //結束囉 ^^" 2. bibtex (.bib) 檔案花樣典範榜樣 在.tex最後插足以下兩行 翻譯公司就可以利用.bib囉(用以庖代 thebibliography) \bibliographystyle{ieeetr} \bibliography{xxx .bib檔 翻譯檔案名稱,最好跟首要檔案放一起} % IEEE Journals. //界說一些縮寫字串 @String{ptl = "IEEE Photon. Technol. Lett."} @String{jlt = "J. Lightwave Technol."} @String{info = "IEEE Trans. Info. Theory"} @String{jstqe = "IEEE J. Sel. Top. Quantum Electron."} @String{jsac = "IEEE J. Sel. Areas Commun."} @String{jqe = "IEEE J. Quantum Electron."} @String{el = "Electron. Lett."} @String{com = "IEEE Trans. Commun."} @String{optcom = "Opt. Commun."} @String{rsi = "Rev. Sci. Instrum."} % OSA Journal @String{ol = "Opt. Lett."} @String{oe = "Opt. Express"} @String{josab = "J. Opt. Soc. Amer. B"} @String{josaa = "J. Opt. Soc. Amer. A"} @String{apb = "Appl. Phys. B"} % conference @String{ofc = "Optical Fiber Commun. Conf."} @String{ecoc = "European Conf. on Optical Commun."} % @String{osa = "Optical Society of America, Washington, D.C."} % Name @String{xxx = "x.-x. Xx"} //Journal @Article{dorrer05 翻譯公司 //這是辨別字串 利用時為\cite{dorrer05} author = "C.~Dorrer and C.~R. Doerr and I.~Kang and R.~Ryf and J.~Leuthold and P.~J. Winzer", title = "Measurement of eye diagrams and constellation diagrams of optical sources using linear optics and waveguide technology" 翻譯公司 journal= jlt, //使用你前面界說過的字串 volume = "23", number = "1" 翻譯公司 pages = "178-186", year = "2005" 翻譯公司 } //Book @book{qian 翻譯公司 author = "S. Qian", title = "Introduction to Time-Frequency and Wavelet Transforms", publisher = "Prentice Hall", address = "Upper Saddle River, NJ", year = "2001" } //網頁 @Book{spectrogram, title = "Spectrogram" 翻譯公司 publisher = "Wikipedia Encyclopedia.", url = "http://en.wikipedia.org/wiki/Spectrogram" 翻譯公司 } //技術陳訴 @Book{agilent, publisher = "Agilent App.~Note 1550-7 翻譯公司 Making Time-Resolved Chirp Measurements Using the Optical Spectrum Analyzer and Digital Communications Analyzer" 翻譯公司 year = "2002", } 3. 經常使用樣版檔 3.1數學式 a=大括號 變兩行 (我最常被問的問題) \begin{equation} a = \left \{ \begin{array}[rr] (<= 有r l c 三種參數置右 置左 置中對齊) \cos(t) & t > 5 \\[x cm] (<= 兩行距離大小節制) \sin(t) & t < 5 \end{array} \right . (<= 右側不加框) \end{equation} 3.2 $\sum $ 與 \begin{equation} \sum \end{equation} 的不同 $$為文字中間顯示數學符號模式,下標會做調劑, summation的上下限位置在符號左上及右下 \begin{eqution}\end{equation} or $$ $$ or \[ \] 為數學模式 summation的上下線位置鄙人方及上方 3.3 若何強制轉換數學符號由文字模式到數學模式 $ "\displaystyle"{ \sum } $ 利用: 在3.1 翻譯"兩行"為文字排版模式喔, 所以若要轉為數學排版模式, 加 displaystyle 便可 3.4 括號 請操縱 \left\{ \left[ \left( \right) \right ] \right\}, 由LaTeX來決定 括號巨細, 我之前都傻傻本身在 \big \Big \Bigg ... 翻譯公司 除非在某寫超長數學式換行時才會因為\left 對不到 \right產生error才需要自己決議 3.5 圖檔類型1 \begin{figure} \begin{center} //巨細比例 // ./路徑/檔案名稱 "./"為根目錄 \includegraphics[width = 1 \textwidth]{./ch1/outline1.eps} \end{center} \caption{ 說明區 } \label{f1.outline} //近似取 bookmark \end{figure} 3.6 圖檔範例2 : 2x2 共四張圖 \begin{figure} \begin{center} \begin{tabular}{c} \includegraphics[width = 0.5 \textwidth]{./ch1/nrz-dpsk.tx.eps} \\ (a) DPSK transmitter \\[0.2cm] \includegraphics[width = 0.55 \textwidth]{./ch1/dpsk.hetero.rx.eps} \\ (b) Heterodyne DPSK receiver \\[0.2cm] \includegraphics[width = 0.5 \textwidth]{./ch1/dpsk.dd.rx.eps} \\ (c) Direct-Detection DPSK receiver \end{tabular} \end{center} \caption{Typical transmitter and receivers structure for optical DPSK signal.} \label{f1.dpsk.tx-rx} \end{figure} 呼!!! 累了 先如許吧 下次在說明如何利用 WinEdt 管理論文 by project 以上, 有錯請斧正 -- 研究所念書沒買過PC也不需網路 翻譯公司 租房子只到用床和浴室 畢業後工作決議買NB在家用ADSL, 結果仍是只用床和浴室 人生像是C語言, do "making money" while "you awake"

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北翻譯公司

誰該為這場大饑馑負責?記載片大白指出:「毛澤東該負責!」紀錄片揭穿一份秘密文件,指出1959年3月25日毛澤東主持上海中心政治局會議時表達:「大師吃不飽,大師死;不如死一半,給一半人吃飽。」這段話充實證實毛澤東不但對饑馑的嚴重、農人 翻譯磨難瞭如指掌,乃至他基本就籌算犧牲一部份農民。

公視週五播出記載片「毛澤東的大饑馑」。圖/公視供應
公視週五播出記載片「毛澤東的大饑馑」。圖/公視供給
文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

畢業證書翻譯


文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

索克文翻譯

檢視相片

Yahoo奇摩新聞接待您投稿!對於這個社會巨細事有話想說?歡迎各界好手來發聲!用文字表達你的觀點。投稿去—–>https://goo.gl/iy5TCA

文章標籤

chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()