楠蒂科克文翻譯

最近有朋友扣問若何撰寫學術論文,天成翻譯公司想揭橥一些個人淺見翻譯
寫學術論文有幾個根基步調
學術論文的寫作方式與一般文章最大的分歧在於它是屬於研究文章,整篇文章所顯現的就是一個或數個完整的論說(arguments),而這些論說必須要以各類合乎邏輯的來由或數據作根蒂根基,這也是論文最具挑戰的地方。

1.找一個合適的題目:論文的最原始目標就是針對一些紀律現象(pattern)提出诠釋(explanation)翻譯所以找題目的意思其實就是注釋「自變數」與「因變數」之間的因果性或相關性翻譯例如牛頓會問蘋果樹上的蘋果為什麼老是會往下掉而不是往上跑(pattern)?由此他發現地心引力的定律(explanation)。社會學家塗爾幹會問為什麼有些社會的自殺率稀奇高(pattern)?「自殺」是小我的自由意志來決議還是社會等候所產生的結果(explanation)?以我小我經驗,這個部份是全篇文章的環節。
2.建立中間論說,找尋可以撐持闡述的理由:問題決定以後,就能夠入手下手進行解釋。致使某種現象接續出現的緣由可能有一個,也多是良多個原因。建議執筆人可先列出一張綱目,第一章提出要注釋的問題,第二章提出參考文獻(前人研究功效)及研究方式,第三至五章就能夠詳細申明「自變數」與「因變數」之間的因果相幹性及來由。
3.總結結論:當前面的步驟完成,整篇論文就告一段落了,接下來可以在結論一章以精簡的體式格局總述這篇論文的精髓翻譯有些人會把結論當成論文摘要來寫。但豈論若何,都必需清晰交代翻譯公司的中間論說。
4.撰寫媒介:我強烈建論說文的媒介應當要最後寫。前言可以提出研究緣起,本研究對該範疇的重要性,還有什麼樣的研究主題值得繼續從事翻譯在末尾可以加些感激的話翻譯
5.搜檢註解及編製參考書目:論文中別的一個很主要的部分是註解,一方面以示負責,另外一方面也是尊重聰明財產權。援用出處的濫觞可以是報章雜誌期刊或書本等出書物,這類資料濫觞必需詳列作者-文章名稱-刊物名-出書地-時間-頁次。假如是引用網路文章,就要把網址具體列出翻譯假如是援用訪談資料或田野查詢拜訪,最好把全文附在論文後當做附錄,以輕易讀者覆按。至於參考書目方面,根基格式與註解溝通,只是為使讀者輕易搜尋,一般老例是依作者姓氏字母前後遞次做分列,中文則以姓氏筆劃數字由小到大分列。
6.核閱:在這個階段,我建議可以把你的作品找兩個以上的人核閱,其中一個最好是與你研究範疇相幹的人,讓他給翻譯公司專業的意見,另外一個最好找範疇外的人,請他從一般讀者角度去浏覽你的作品,他不大白的處所也就是你該補強的處所。

以上是寫作論文的根基步調,進展對本blog的讀者有幫忙。



引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/jungswiss/post/1304179063有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()