英文合約翻譯服務浏覽了良多跟課程相關的書本及文獻,和DAP、新課綱暫行版有了初步的熟悉


在一片混亂中"課程是甚麼?界說?佈局?身分?佈局型態?組織方式?課程組織?課程選擇?課程決意?課程設計?課程評量?"才發現本身的才疏學淺...


自己的設法主意很主要,還好老闆給了天成翻譯公司強心針,讓我有所斬獲
加油~~~

繼續閱讀
因為本身研究的領域為幼兒課程的部份

20121109為論文努力中

比來忙於本身的論文

在一堆傳授專家的專書文獻中(歐用生、黃炳煌、黃政傑、蔡清田、楊龍立、周淑惠、陳淑琴、黃瑞琴、簡楚瑛、Beane、Tyler、Oliver.........................................)
新課綱暫行版10月公布了

本身文獻探討的資料改了許多




所以


雜沓中...慢慢整頓內化成本身的設法
浏覽再閱讀


來自: http://blog.sina.com.tw/e010257/category.php?categoryid=339649有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chavezk71hx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()