見 mi |
根基型
出格注意:
例如:最多見的是用來標識表記標幟主題的「は」(wa)和用來符號賓語的「を」(o)。日語的文法大致上來講遵守著「主語-賓語-動詞」(SOV)的順序,但日語文法十分的彈性且高度模組化,一個辭彙的意思會根據厥後貫穿連接的詞尾和特別符號而轉變。根基上來說,日語的文法其實不算複雜,但句子構成的順序與中文文法例有較大的不同。 日語的句子構成與韓文十分相近,對韓文熟習的人可能會發現在日語文法中有很多近似的部分。
- 油滑、小型的物體(例如蘋果、糖果等)
- 個 -ko
- 人
- 人 -nin、名様 -meisama(禮貌性用語)
- 動物
- 匹 -hiki、-biki、-piki
- 張(平整的物體,例如紙張、票券等)
- 枚 -mai
- 長形的物體(例如啤酒瓶、鉛筆等)
- 本 -hon, -bon, -pon
- 杯
- 杯 -hai翻譯社 -bai, -pai
- 逗留(住宿)的晚上
- 泊 -haku, -paku
- 歲(春秋)
- 歳 -sai
尚有:
- 早上6點
- 朝6時 (asa rokuji)
- 上午9點
- 午前9時 (gozen kuji)
- 正午
- 正午 (shōgo)
- 下戰書1點
- 午後1時 (gogo ichiji.)
- 下戰書2點
- 午後2時 (gogo niji)
- 晚上12點/零點
- 夜12時 (yoru jūniji) / 零時 (rēji)
潛藏分類: - 使用自定義橫幅條目
- 可用會話手冊
- 可用條目
- 會話手冊
- 需要更新維基數據徽章的頁面
其他一些有效的例句包括: 身體的部位
- 我發現她喜好茶翻譯
- 私は彼女がお茶を好きな事が分かった。
- Watashi-wa kanojo-ga ocha-o sukinakoto-ga wakatta.
- 我-[主題] 她-[主語] 茶-[賓語] 喜歡-[主語] 知道了
如果主語和賓語在句子中夾雜使用,而且加入了主語符號的「が」(ga)時則會讓句子變得較為複雜翻譯
どういたしまして。(邀請)
どうぞ。 Dōzo. (Dohh-zoh)
這小我是……(介紹他人時)
こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
非常感激你翻譯(非常正式用語)
どうもありがとうございます翻譯 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
感謝你翻譯(略微正式用語)
ありがとうございます。 hai (High)
不是
いいえ。
ごめんなさい。(較不正式)
じゃね翻譯 Ja ne. (Jah-neh)
我不(很)會說日語。
もう一度言ってください翻譯 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
請幫幫我!
助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
危險!
危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
早安。 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
負疚(較不正式)
ごめん翻譯 Gomen. (goh-men)
再見。 Dō itashimashite. (doh EE-tah-shee mah-shteh)
是
はい。(要求)
お願いします。(正式用語)
始めまして。 Dōmo. (doh-moh)
不客套。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
對不起。
日本語が(よく)話せません。
お早うございます翻譯 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
晨安翻譯(較不正式)
おはよう。 Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)
再會。 iie (EE-eh)
不好意思。 Hajimemashite. Dōzo yoroshiku onegaishimasu. (Hah-jee-meh-mash-teh dohh-zoh yoh-roh-sh-ku oh-neh-gah-ee shee-mah-ss)
請。 Hai翻譯社 okage sama desu.
那你呢?
あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
你的名字是?
お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
天成翻譯社的名字是……
…です翻譯 ... desu. (... dess.)
首次晤面,請多多指教。 Onegai shimasu. (oh-neh-gah-ee shee-mahs)
請。
すみません。
はい、少し翻譯 Hai, sukoshi. (HIGH sko-shee)
翻譯公司會說英文嗎?
英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
有會說英文的人嗎?
誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
請說慢一點翻譯
ゆっくり話してください翻譯 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
請再說一次。 Ohayō.
晚上好。 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
晚安翻譯(睡前)
お休みなさい翻譯 Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
晚安翻譯(睡前,較不正式)
お休み翻譯 Oyasumi.
我不懂翻譯
分かりません翻譯 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
天成翻譯社不是日本人。 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
謝謝翻譯(通俗用語)
ありがとう翻譯 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
謝謝翻譯(通俗用語)
どうも。どうぞ宜しくお願いします。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
你好嗎?
お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
是的,托您的福。(午安)
こんにちは。(長時候)
さようなら。
こんばんは。
日本人ではありません。 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
洗手間在哪邊?
お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
什麼?
何? Nani? (nah-nee)
哪裡?
どこ? Doko? (doh-koh)
誰?
誰? Dare? (dah-reh)
什麽時候?
いつ? Itsu? (it-soo)
哪一個?
どれ? Dore? (doh-reh)
為什麼?
どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
如何?怎麼?
どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
幾何(錢)?
いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
哪一種?
どんな? Donna? (dohn-nah)
- 翻譯公司好。
Nihongo ga (yoku) hanasemasen. ( nee-hohn-goh gah (yo-koo) hah-nah-seh-mah-sen)
你會說日語嗎?
日本語が話せますか? Nihongo ga hanasemasu ka? (ni-HON-go gah hah-nah-se-mahs-KAH?)
是的,一點點。
か カ(ka) |
き キ(ki) |
く ク(ku) |
け ケ(ke) |
こ コ(ko) |
が ガ(ga) |
ぎ ギ(gi) |
ぐ グ(gu) |
げ ゲ(ge) |
ご ゴ(go) |
さ サ(sa) |
し シ(shi) |
す ス(su) |
せ セ(se) |
そ ソ(so) |
ざ ザ(za) |
じ ジ(ji) |
ず ズ(zu) |
ぜ ゼ(ze) |
ぞ ゾ(zo) |
た タ(ta) |
ち チ(chi) |
つ ツ(tsu) |
て テ(te) |
と ト(to) |
だ ダ(da) |
ぢ ヂ(ji) |
づ ヅ(zu) |
で デ(de) |
ど ド(do) |
な ナ(na) |
に ニ(ni) |
ぬ ヌ(nu) |
ね ネ(ne) |
の ノ(no) |
は ハ(ha) |
ひ ヒ(hi) |
ふ フ(fu) |
へ ヘ(he) |
ほ ホ(ho) |
ぱ パ(pa) |
ぴ ピ(pi) |
ぷ プ(pu) |
ぺ ペ(pe) |
ぽ ポ(po) |
ば バ(ba) |
び ビ(bi) |
ぶ ブ(bu) |
べ ベ(be) |
ぼ ボ(bo) |
ま マ(ma) |
み ミ(mi) |
む ム(mu) |
め メ(me) |
も モ(mo) |
や ヤ(ya) |
|
ゆ ユ(yu) |
|
よ ヨ(yo) |
ら ラ(ra) |
り リ(ri) |
る ル(ru) |
れ レ(re) |
ろ ロ(ro) |
わ ワ(wa) |
ゐ ヰ(i/wi) |
|
ゑ ヱ(e/we) |
を ヲ(o) |
赤くない akakunai(不是紅色的) |
否認過去式形容詞
日語的數字發音和中文也可說是十分類似,但要注重的是此中「4」和「7」有兩種分歧的發音,將會在以下標志出來。 見ます mimasu(看) |
否認基本型
「を/ヲ」作助詞時音o,其他環境下讀「wo」,但事實上「其他環境」在現代已經甚少呈現,不外在電腦輸入「を/ヲ」時仍要打「wo」,一些歌曲也可能將「を/ヲ」唱成wo。
「r」並不是英文中的R發音,而是介於「L」和「R」之間的發音翻譯可以說是較為柔柔的「R」。
促音記號「っ/ッ」本身其實不發音,而是用來表現一個音拍的暫停。
「ず/ズ」、「づ/ヅ」讀音相同(zu),但不克不及混用。電腦輸入法中「ji」對應「じ/ジ」,「di」對應「ぢ/ヂ」。
「す/ス」(su):發音介於si(國語「絲」)和su(國語「蘇」)間。
- 「し/シ」(shi):發音接近國語的「西」翻譯
- 「え」儘管羅馬字寫作「e」,但不能讀成近似國語「額」的音,即漢語拼音中的「e」,而應該讀成漢語拼音中的ê(注音ㄝ,例:約yue中的"e")近似於英語「end」的母音。
- 請希奇留意粗體符號的不法則發音。例如此中第一個子音「ら/ラ」(ra)的發音近似漢語國語的「啦」翻譯
- 「ゐ/ヰ」、「ゑ/ヱ」在現代日本語中已不消。例如「にっぽん」(nippon)的念法為「Ni.p-po.n」。
- 「ふ/フ」(fu)的實際發音介於hu和fu之間。
- 「じ/ジ」、「ぢ/ヂ」讀音溝通(ji),但不克不及混用。電腦輸入法中「zu」對應「ず/ズ」,「du」對應「づ/ヅ」。
假名「は」(ha)、「へ」(he)和「を」(wo)作助詞時,發音劃分轉變為「wa」、「e」和「o」翻譯 在大單元的數字方面,日語和中文一樣以四個數字為一組(英文則是三個數字一組,例如10,000,在中文和日語中都是「一萬」(一万),而英文是「ten-thousand」,即「十千」),是以中文利用者應當對於日語中的數字浮現體例十分熟習。日本普遍使用阿拉伯數字,偶爾也會泛起利用漢字數字的情況(例如高級日本料理餐廳的菜單)。日本的漢字數字和中文幾乎相同。獨一的破例是「ヴ」(vu)和其衍生的坳音「ヴェ」(we),這兩個是平化名中沒有的。別的需要注重的是,日語中的外來語字彙固然是源自英語、法語、德文等說話,但發音已改變,僅為近似的發音,與現實外語字彙的發音可能並不溝通翻譯例如「カフェ」(咖啡館)的日語發音「kafe」與其語源「café」的發音十分相近,但「ビール」(啤酒)的日語發音「bīru」則與英文的「beer」相當分歧。 片化名字母系統和平假名的發音不異,只是書寫體例分歧。片假名(片仮名/カタカナ,katakana)是一種用來書寫外來語的文字(傳自中國的辭彙屬於「漢語」,以「漢字」書寫)。見た mita(看見了) |
敬語曩昔式
- ああ アー(ā)
- いい イー(ii)
- うう ウー(ū)
- ええ エー(ē)
- おお オー(ō)
需要留神的是,很多數目單元的發音會按照前面的數字而改變。別的人數的念法也有破例,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「人」(nin)。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音別離是 「ippai」、「nihai」、「sanbai」。春秋的發音也有破例,「20歳」通常念作「はたち」(hatachi)。 如何說「不」? 例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),其中「本」(hon)就是日語的「瓶」。「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「台」(dai)是計算車輛、機器的單位。和中文相同,當計算物品的數目時,日語中也有分歧的物品數目單位。需要注意的是,和中文不同,日語的數目必需是放在名詞之後,因此在中文裡我們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不能說「2本ビール」)翻譯以下一些常用的數量單元: 赤い akai(紅色) |
否認形容詞
助詞發音 日語中的數目單元 見えない mienai(看不見) |