賽黑克羅地亞文翻譯

摘要在一篇論文中飾演著舉足輕重的角色,研究論文中很主要(固然在研究計畫書中也很主要),常看到的弊端是摘要中只寫出念頭,接著說他要提出一個方式來解決,然後就什麼也沒有了翻譯論文摘要寫作的一個根基原則是要具有「本身完全性」(self-complete),沒有注意到這個原則的,他這一篇論文失敗了一半,良多人(我相信大部門人)找參考論文必然是先看摘要再看內文,將心比心,摘要不寫好,人家怎麼知道翻譯公司這篇論文要幹嘛?有些生醫範疇的期刊,為了避免作者忽視,把要寫的成份都標示出來,理工科的期刊就比力少如許處置,泛泛的陳說、碩博士論文不成能如許處置,所以,各人仍是要知道摘要要寫些什麼。

一篇論文摘要的首要成份應當包羅以下五大成份(有分歧認知者歡迎提出討論):

  1. 背景(background)或動機(motivation)
  2. 目的(purpose)─具體說出你提出方法的目標
  3. 方法(method)─這在理工科以提出方式為主角的論文中尤其主要。一篇論文的精華在此,我看過有些論文只用一兩句話就要交代過去,這類現象在會議論文許多,在研究計畫書中也是常見。
  4. 結果(Results)─在生醫論文以實行分析為主的論文,這部份的討論應當很重要。
  5. 結論(Conclusion)。

比來又有研究所學生要畢業,學生要忙著寫卒業論文,老師要忙著批閱;論文中摘要的撰寫很主要,也是很多人頭痛的部份,因為短短一兩頁的東西,代表研究者一兩年或多年的功效,天成翻譯公司通常要求這部份要改過許多遍翻譯下面就以天成翻譯公司知道的一點東西給我學生或有需要的人士當參考翻譯

有些期刊會有本身的劃定,大師就去看那些劃定,不敷具體的話,就找幾篇論文出來闡發(沒有固定要投稿的期刊就找比力被認同的期刊喔),和指點傳授或配合作者一路會商也是主要的一環。最後,固然還有很主要的一點囉,就是要「有料」啦。

(後註:本想要幫這篇文章加一些實例,後來發現太長了,乾脆自力成別的一篇,那是五篇期刊論文的摘要寫作闡發,請點閱http://hjlee0301.pixnet.net/blog/post/18279692,99年10月1日)



來自: http://hjlee0301.pixnet.net/blog/post/8951308-%e7%a0%94%e7%a9%b6%e8%ab%96%e6%96%87%e4%b8%ad%e6%91%98
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜